On the "Joost" name

|

The Venice Project, or TPTWFV (The Project That Was Formerly Venice) shall hereforth be known as Joost. How do you say that? In Estonian, there’s a similarly (?) pronounced word “juust”, meaning “cheese”. And here’s some more comments from a chat that I’m in, not sure how valid this info is but just interesting/fun :)

too bad they did not consult with any Flamish or Afrikaans speaking people before naming Joost. It is slangish and somewhat derogatory form of “simpleton” or a “village idiot”…
in Dutch it is a boys name, pronounced Johst with a loooong “o” (no, not “oo” as in school but “o” as in host).
The name Joost is also part of an expression: “Joost mag het weten” (free translation: Joost will know) which you say in a desperate mood as a reply to a question you can’t answer because you don’t know.

See also Urban Dictionary.

1 Comments

The “Dutch” info is valid, i confirm, i am (half) Flemish!

;-)

Leave a comment